Ou est la douane?
Where is the customs?
La voila a gauche.
There it is, on the left.
Porteur, etes-vous libre?
Porter, are you free?
Prenez nos bagages, s'ils vous plait.
Take our bags, please.
Nous avons en quatre.
We have four (of them).
Portez-les a la douane, s'il vous plait.
Carry them to the customs, please.
Avez-vous quelque chose a declarer? Alcool, cigarettes?
Do you have anything to declare? Alcohol, cigarettes?
Ouvrez, s'il vous plait.
A new construction that we see here is the imperative.
“Prenez nos bagages” “Portez-les” and “Ouvrez” are all in the imperative case. The imperative is used to give an order to someone. As we know, normally a sentence needs a subject, such as “you take”, “you carry” or “you open”.
In the imperative, the subject is understood.
In these cases, it is understood to be “you”.
The imperative can be in the second person singular “prennes nos bagages”, “portes-les”, the first person plural, “allons-y”_or, most commonly, the second person plural “Prenez nos bagages” “Portez-les”_ . The same construction exists in English. When we say “open the door”, there is also an implied “you”.
Excusez-moi, je vais chercher mon porteur.
Excuse me, I am going to find my porter.
Ah, vous voila! Portez les bagages a une voiture, s'il vous plait.
Ah, there you are! Bring the baggage to a car, please.
Je viens, monsieur.
I'm coming, sir.
Mettez les valises la-dessus, s'il vous plait.
Put the suitcases on there, please.
Cela fait combien?
That makes how much?
Dix-huit euros, monsieur. Trois euros par valise.
Eighteen Euros, sir. Three Euros per suitcase.
You may have heard or seen the expression “Voila”. It is a very useful term to express discovery or presentation. Here we see it used when Mr. Duprés finds his porter.
”There you are!”
By itself, “Voila” usually means “Here it is” or “ Look at this.” You can also say “Le voila!” –There it or he is, “La voila!”- There it or she is and “Me voila!”- Here I am!
Order of pronouns: le, la les and lui. Pronouns are used to replace nouns:
Tu as donne cette idee a Maman. You gave this idea to Mom. Tu lui as donne cette idee. (lui replaces a Maman) You gave this idea to her. Tu l'as donne a Maman. (l' -actually la, but before a vowel-replaces cette idee) You gave it to Mom. Tu la lui as donne. (both are now replaced) You gave it to her.
The order of pronouns may seem difficult, but there is a simple principle: le, la and les are “weaker” pronouns than lui and leur. They are always placed before lui or leur. J’ai donné mon billet au contrôleur. Je le lui ai donné. I gave my ticket to the conducter. I gave it to him. J’ai donné mon permis de conduire aux gendarmes. Je le leur ai donné. I gave my license to the policemen. I gave it to them.
What Did We Learn?
Let's practice the imperative in French!
- Open the door (la porte). (Formal or plural)
- Take my bags. (Informal)
- Let's go!
- Put the valises on the table (Formal or plural)
- Give the money (l'argent) to the agent.
Now let's practice pronouns.
- Give the money to him.
- They gave their driver's licenses to the policemen.
- They gave them to them.
- I gave my passport (passeporte) to the customs agent (douanier).
- I gave it to him.66